vendredi 9 mars 2007

In the bed / Au lit
























A travers la lucarne

sa paume effleure la plante de mon pied
et s’y pose, rêve de papillon,
comme la langue-velours
d’un labrador endormi
s’enroulant autour de mon sexe
le moindre mouvement de ma part
pourrait briser ce calme éthéré
j’entends à peine sa respiration
et retiens la mienne
instant de pure harmonie
où mes yeux s’embrument
je n’ose y porter le doigt
malgré la démangeaison
qui les gagne
les battements de mon coeur
dont l’écho me parvient
comme une partition ressuscitée
deviennent de plus en plus sourds
je frôle le précipice
sachant que cette parcelle
de bonheur s’envolera
dès que mon amant
aura changé de position
pour l’instant, je savoure,
la bouche entrouverte
contrôlant chacun de mes muscles
deux de ses doigts se rétractent
un frisson me parcourt l’échine
cet enchantement va se briser
non, ce n’était qu’une fausse alerte
et mon amant se met à ronronner
tout doucement
de quoi rêve-t-il, de qui,
avec ce sourire figé?
son sourcil droit frémit
simple tic nerveux ou l’éclair
d’une image merveilleuse?
mon thorax commence à me faire mal
mes membres s’enkylosent
mon autre pied se raidit
et, contre toute attente,
c’est moi qui casse la magie
en repoussant cette main
si apaisante qui m’a offert
l’avant goût du paradis.

Carlino Rossi - Agrigente, Sicile, Italie (né en 1975)
Traduction d’Albert Russo
Tour du monde de la poésie gay, Albert Russo, éditions Hors Commerce, 2004

Aucun commentaire: