mardi 16 octobre 2007

BODY REMEMBER / CORPS, SOUVIENS-TOI...











Corps, souviens-toi...

Corps, souviens-toi,
non seulement de l'ardeur avec laquelle tu fus aimé,
non seulement des lits sur lesquels tu t'es étendu,
mais de ces désirs qui brillaient pour toi dans les yeux et tremblaient sur les lèvres,
et qu'un obstacle fortuit a empêché d'être exaucés...
Maintenant que tout cela appartient au passé,
il semble presque que tu t'y sois abandonné.
Corps, souviens-toi de ces désirs qui pour toi brillaient dans les yeux et tremblaient sur les lèvres ...

Constantin Cavafy (1863-1933)
Traduction par Marguerite Yourcenar et Constantin Dimaras (nrf, Poésie/Gallimard)



















Body, Remember...


Body, remember not only how much you were loved,

not only the beds you lay on,

but also those desires glowing openly

in eyes that looked at you,

trembling for you in voices--

only some chance obstacle frustrated them.

Now that it's all finally in the past,

it seems almost as if you gave yourself

to those desires too - how they glowed,

remember, in eyes that looked at you,

remember, body, how they trembled for you in those voices.


Constantine P. Cavafy
(1863-1933)









2 commentaires:

Anonyme a dit…

Thanks for the poetry..and the photos, too, of course!

João Baptista a dit…

AMAZING